![]() to rumble! = Przygotujmy się na burzę! (okrzyk częstą używany przed walkami bokserskimi)Ĭzy już wcześniej znaliście grupę Guano Apes? □ = Słychać pomruki rozdrażnienie wśród pracowników. Rumbling of annoyance = pomruki rozdrażnienia, np.: There are rumblings of annoyance throughout the workforce. Rumbling = dudnienie, grzmot, burza, np.: rumbling of a train passing by = dudnienie przejeżdżającego obok pociągu Savior (AmE)/ Saviour (BrE) = zbawiciel, wybawiciel, np.: He is our savior. Pardon = wybacz, przebacz, okaż łaskę, daruj, np.: Pardon me for a moment. Trzyma cię za jaja, kołysze nimi nisko, słodki rydwanĬhariot = wóz, rydwan, np.: Your chariot awaits you, Sir. = Prezydent jest naczelnym dowódcą (zwierzchnikiem) sił zbrojnych. ( Seeing oznacza tu wizytę), lub gdy określa czynność samą w sobie, np.: Don’t interrupt me, I’m thinking! = Nie przeszkadzaj mi, myślę! Zwroty & Wyrażenia Commander-in-chiefĬommander-in-chief = dowódca, wódz, np.: The president is the Commander in Chief of the Army. Niekiedy czasowniki te mogą wystepować z końcówką –ing, przykładowo gdy zmienia się ich znaczenie, np.: I’m seeing my doctor tomorrow. = Jutro idę do mojego lekarza. Niektóre czasowniki wyrażają wyłącznie stany i nie posiadają standardowej formy continuous, jak czasowniki wyrażające: do wyrażenia aktualnych zmian, trendów, prognoz i rozwoju sytuacji, np.: The house prices are getting higher.do wyrażania czynności powtarzających się stale, aby okazać nasze znużenie lub irytację (w połączeniu ze słowami always, constantly, forever), np.: You’re always getting work late! = Ciągle spóźniasz się do pracy!.do wyrażania zdarzeń w przyszłości, jednak uprzednio zaplanowanych, np.: I’m having a date with Kate tomorrow.do wyrażania czynności trwających w obrębie teraźniejszości, np.: Mike is reading an interesting book. = Mike czyta interesującą książkę. (Niekoniecznie w danej chwili, jest po prostu w trakcie jej czytania i jeszcze nie skończył.).do wyrażania czynności trwających w chwili mówienia, np.: I am watching TV now.Przeczenie: podmiot + to be + not + czasownik z końcówką -ing + reszta zdania.Pytanie: to be + podmiot + czasownik z końcówką -ing + reszta zdania.Twierdzenie: + podmiot + to be + czasownik z końcówką -ing + reszta zdania.Present ContinuousĪ ja stoję tu sama z potrzebą modlitwy Konstrukcja Używane w pieśniach duchowo – religijnych od 1920 roku. Oryginalnie tłumaczone są wezwaniem Come by Here czyli przybądź tutaj. Kumba ya, inaczej również Kumbaya, Kumbayah, Cumbaya wywodzi się od słów Kum ba yah, używanych przed dawny lód Gullah. Jesteśmy jeźdźcami ostatniego akordu Słyszałam frajera dudniącego w niebie Sąd przychodzi z góry (bracia i siostry) Ty jesteś zbawcą, jesteś prawdziwym wielkim graczemĪ ja stoję tu sama z potrzebą modlitwy Ty nie wiesz, jakie pieprzone problemy widziałam Ty nie czujesz, kiedy słabość maszeruje Jestem trzecim okiem Chrystusa z moją gitarą Trzyma Cię za jaja, kołysze nimi nisko, słodki rydwanīyłam grzesznicą, złą dziewczyną, Panie wybacz miīyłam głucha, głupia i ślepa, ale wiem, że nie widzę Ma cały świat w swoich rękach, po prostu powiedz yo Judgement is coming high (brothers and sisters) You’re the Savior, you’re the real big playerĪnd I’m standing here alone in the need of a prayer You don’t know the fucking trouble I’ve seen I was deaf, dumb and blind, but know I can’t seeĬan’t you feel, when the faints are marchin’ in I was a sinner, a bad girl, Lord pardon me He gotcha by ya balls, swing it low sweet Chariot He’s got the whole world in his hands, just say yo It’s the word of the only commander-in-chief Go tell it to the mountains that you believe
0 Comments
Leave a Reply. |